Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - Realism from Brazil

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Titul
Realism from Brazil
Text
Pridal(a) merves
Zdrojový jazyk: Anglicky

However attempts to adapt the European Realist novel to Latin America were,at best, marginally succesful. Balzacian tales of young men struggling to rise in society made little sense in hierarchical Latin America. Machado was one of the few writers who could have told such a tale ; but to do so would have been to refute the tenets of positivism by unmasking his racial and class origin.

A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES

Titul
roman
Preklad
Turecky

Preložil(a) intifa
Cieľový jazyk: Turecky

Yine de, Avrupa'nın gerçekçi romanını Latin Amerika'ya uyarlama girişimleri, en iyi durum olarak, aykırı bi şekilde başarılıydı. Balzac'ın toplum içerisinde yükselmeye uğraşan genç erkeklerle ilgili hikayeleri hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da biraz hassasiyete yol açtı. Machado bu şekilde bir hikaye anlatabilen az sayıdaki yazarlardan biriydi ama böyle yapması pozitivizm öğretilerini, ırkçı ve sınıfsal kökenini ifşa ederek, yerle bir etmesine yol açacaktı.

BİR ŞAPKA VE DİĞER HİKAYELER BÖLÜMÜ
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 9 marca 2009 22:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 marca 2009 02:28

cheesecake
Počet príspevkov: 980
hikayeler-> bir hikaye
açtı-> açacaktı

Bir de A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES - ??

4 marca 2009 20:39

merdogan
Počet príspevkov: 3769
aykırı bir şekilde..> en azından
hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da...>Latin Amerika hiyararşisinde
az sayıdaki,,> bir kaç yazardan
a tale ..> hikaye
açtı...> açacaktı

7 marca 2009 03:11

creaticecritics
Počet príspevkov: 16
hikayeler-- böylesi bir hikaye, bu tür bir hikaye