Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Realism from Brazil

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Titlu
Realism from Brazil
Text
Înscris de merves
Limba sursă: Engleză

However attempts to adapt the European Realist novel to Latin America were,at best, marginally succesful. Balzacian tales of young men struggling to rise in society made little sense in hierarchical Latin America. Machado was one of the few writers who could have told such a tale ; but to do so would have been to refute the tenets of positivism by unmasking his racial and class origin.

A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES

Titlu
roman
Traducerea
Turcă

Tradus de intifa
Limba ţintă: Turcă

Yine de, Avrupa'nın gerçekçi romanını Latin Amerika'ya uyarlama girişimleri, en iyi durum olarak, aykırı bi şekilde başarılıydı. Balzac'ın toplum içerisinde yükselmeye uğraşan genç erkeklerle ilgili hikayeleri hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da biraz hassasiyete yol açtı. Machado bu şekilde bir hikaye anlatabilen az sayıdaki yazarlardan biriydi ama böyle yapması pozitivizm öğretilerini, ırkçı ve sınıfsal kökenini ifşa ederek, yerle bir etmesine yol açacaktı.

BİR ŞAPKA VE DİĞER HİKAYELER BÖLÜMÜ
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 9 Martie 2009 22:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Martie 2009 02:28

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
hikayeler-> bir hikaye
açtı-> açacaktı

Bir de A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES - ??

4 Martie 2009 20:39

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
aykırı bir şekilde..> en azından
hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da...>Latin Amerika hiyararşisinde
az sayıdaki,,> bir kaç yazardan
a tale ..> hikaye
açtı...> açacaktı

7 Martie 2009 03:11

creaticecritics
Numărul mesajelor scrise: 16
hikayeler-- böylesi bir hikaye, bu tür bir hikaye