Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Realism from Brazil

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Título
Realism from Brazil
Texto
Propuesto por merves
Idioma de origen: Inglés

However attempts to adapt the European Realist novel to Latin America were,at best, marginally succesful. Balzacian tales of young men struggling to rise in society made little sense in hierarchical Latin America. Machado was one of the few writers who could have told such a tale ; but to do so would have been to refute the tenets of positivism by unmasking his racial and class origin.

A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES

Título
roman
Traducción
Turco

Traducido por intifa
Idioma de destino: Turco

Yine de, Avrupa'nın gerçekçi romanını Latin Amerika'ya uyarlama girişimleri, en iyi durum olarak, aykırı bi şekilde başarılıydı. Balzac'ın toplum içerisinde yükselmeye uğraşan genç erkeklerle ilgili hikayeleri hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da biraz hassasiyete yol açtı. Machado bu şekilde bir hikaye anlatabilen az sayıdaki yazarlardan biriydi ama böyle yapması pozitivizm öğretilerini, ırkçı ve sınıfsal kökenini ifşa ederek, yerle bir etmesine yol açacaktı.

BİR ŞAPKA VE DİĞER HİKAYELER BÖLÜMÜ
Última validación o corrección por 44hazal44 - 9 Marzo 2009 22:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Marzo 2009 02:28

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
hikayeler-> bir hikaye
açtı-> açacaktı

Bir de A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES - ??

4 Marzo 2009 20:39

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
aykırı bir şekilde..> en azından
hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da...>Latin Amerika hiyararşisinde
az sayıdaki,,> bir kaç yazardan
a tale ..> hikaye
açtı...> açacaktı

7 Marzo 2009 03:11

creaticecritics
Cantidad de envíos: 16
hikayeler-- böylesi bir hikaye, bu tür bir hikaye