Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - Realism from Brazil

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Titel
Realism from Brazil
Tekst
Opgestuurd door merves
Uitgangs-taal: Engels

However attempts to adapt the European Realist novel to Latin America were,at best, marginally succesful. Balzacian tales of young men struggling to rise in society made little sense in hierarchical Latin America. Machado was one of the few writers who could have told such a tale ; but to do so would have been to refute the tenets of positivism by unmasking his racial and class origin.

A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES

Titel
roman
Vertaling
Turks

Vertaald door intifa
Doel-taal: Turks

Yine de, Avrupa'nın gerçekçi romanını Latin Amerika'ya uyarlama girişimleri, en iyi durum olarak, aykırı bi şekilde başarılıydı. Balzac'ın toplum içerisinde yükselmeye uğraşan genç erkeklerle ilgili hikayeleri hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da biraz hassasiyete yol açtı. Machado bu şekilde bir hikaye anlatabilen az sayıdaki yazarlardan biriydi ama böyle yapması pozitivizm öğretilerini, ırkçı ve sınıfsal kökenini ifşa ederek, yerle bir etmesine yol açacaktı.

BİR ŞAPKA VE DİĞER HİKAYELER BÖLÜMÜ
Laatst goedgekeurd of bewerkt door 44hazal44 - 9 maart 2009 22:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 maart 2009 02:28

cheesecake
Aantal berichten: 980
hikayeler-> bir hikaye
açtı-> açacaktı

Bir de A CHAPTER OF HATS AND OTHER STORIES - ??

4 maart 2009 20:39

merdogan
Aantal berichten: 3769
aykırı bir şekilde..> en azından
hiyerarşik düzendeki Latin Amerika'da...>Latin Amerika hiyararşisinde
az sayıdaki,,> bir kaç yazardan
a tale ..> hikaye
açtı...> açacaktı

7 maart 2009 03:11

creaticecritics
Aantal berichten: 16
hikayeler-- böylesi bir hikaye, bu tür bir hikaye