Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Anglicky - Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyŠpanielsky

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok...
Text
Pridal(a) anjela
Zdrojový jazyk: Turecky

seni çok düşünüyorum Ama kalbim acıyor o kadar güçsüzümki.. çok korkuyorum! Gün geçtikçe sana daha çok bağlanıyorum ve her geçen gün daha çok acı çekiyorum. Çok güçsüzüm..

Titul
But my heart aches, I’m so feeble that...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Anglicky

I think of you a lot, but my heart aches, I’m so feeble that I’m really afraid ! As the day passes I’m more and more attached to you and each day I feel more sorrow. I’m really weak.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 13 marca 2009 20:08





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 marca 2009 00:04

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
goes on ---> passes
passing ---> (-)
fell ---> feel

13 marca 2009 03:07

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Thank you Lilian, edits done