Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



66Preklad - Turecky-Francúzsky - Kaç kere kırık hayallerin peÅŸine düştüm ben Kaç...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyFrancúzskyHolandsky

Kategória Pieseň - Vzdelanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Text
Pridal(a) rewsen
Zdrojový jazyk: Turecky

Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
Poznámky k prekladu
acil lazım lütfeeeeennn

Titul
Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Francúzsky

Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Tant de fois je suis entré dans des guerres perdues d'avance
n'aie pas peur, cela ne durera pas
C'est l'amour, cela ne tue pas
Personne n'entend
Tu peux pleurer si tu veux, mais cela n'aidera pas
Il faut un coeur pour aimer, comprends cela !
Chaque fois je m'enflamme mais je dois partir
Je ne peux pas panser tes blessures et soulager ta peine.
regarde-moi, je suis la douleur elle même
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 13 júna 2009 16:08





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 júna 2009 02:08

gamine
Počet príspevkov: 4611
Très belle traduction, Alex, bravo.