Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Anglicky - Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
List / Email
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον...
Text
Pridal(a)
daniingrez
Zdrojový jazyk: Grécky
Ποτε ησουν; Τι κακο συνδυασμο;Θα παω παντως τον αυγουστο. ΞεÏεις οτι ειναι η πατÏιδα μου;
Titul
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
bouboukaki
Cieľový jazyk: Anglicky
When were you there? What do you mean "a bad combination"? Well, I'm going there in August. Do you know that it's my homeland?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 6 augusta 2009 21:53