Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Dánsky - sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyLatinčina

Kategória Veta - Zdravie / Medicína

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Text na preloženie
Pridal(a) Løven
Zdrojový jazyk: Dánsky

sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Poznámky k prekladu
Ønskede tekst som skal oversættes er lægegerningens motto.
18 mája 2010 12:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 mája 2010 13:55

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Helbrede, lindre, trøste.. are all verbs but they are not conjugated...

18 mája 2010 13:56

gamine
Počet príspevkov: 4611
Ernst. Det er et motto og det kan vi godt oversætte.


CC: Bamsa

18 mája 2010 15:57

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
SÃ¥ dette er et motto

Hvis dette er lægernes motto så tror jeg ikke at jeg går til lægen igen..... "sjældent helbrede"

CC: gamine

18 mája 2010 17:51

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Og så har jeg faktisk heller aldrig set nogen læge trøste nogen som helst... Ikke hvor jeg bor...

18 mája 2010 18:11

pias
Počet príspevkov: 8114
Det kanske handlar om Palliativ vård/ vård i livets slutskede! (Hippocrates: "Cure sometimes, treat often, comfort always." )

19 mája 2010 00:42

gamine
Počet príspevkov: 4611
haha, tossede mand. Ja, du har ret, men anmoderen siger jo at det er et motto så det skal vel oversættes. Min læge hernede trøster, Men folk er nok mere barske på øerne. Vel nok på grund af klimaet.
Pia har nok ret i det hun siger. Det ligner meget det andet motto. Jeg mener, at det skal frigøres.

CC: Bamsa pias

19 mája 2010 00:54

Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Okay Lene

Anmodningen er hermed godkendt

CC: gamine

19 mája 2010 00:56

gamine
Počet príspevkov: 4611


CC: Bamsa