Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Anglicky - Vivo per te e di te.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglickyPerzština

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Vivo per te e di te.
Text
Pridal(a) alexfatt
Zdrojový jazyk: Italsky

Vivo per te e di te.

Titul
I live for you and from you.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Kostas Koutoulis
Cieľový jazyk: Anglicky

I live for you and from you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 2 mája 2011 21:47





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 mája 2011 17:18

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 mája 2011 17:32

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Perhaps "from you"...?

2 mája 2011 18:00

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 mája 2011 19:30

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 mája 2011 20:26

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Yes you are. As always!