Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Английски - Vivo per te e di te.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиПерсийски език

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Vivo per te e di te.
Текст
Предоставено от alexfatt
Език, от който се превежда: Италиански

Vivo per te e di te.

Заглавие
I live for you and from you.
Превод
Английски

Преведено от Kostas Koutoulis
Желан език: Английски

I live for you and from you.
За последен път се одобри от lilian canale - 2 Май 2011 21:47





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Май 2011 17:18

alexfatt
Общо мнения: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Май 2011 17:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Май 2011 18:00

alexfatt
Общо мнения: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Май 2011 19:30

lilian canale
Общо мнения: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Май 2011 20:26

alexfatt
Общо мнения: 1538
Yes you are. As always!