Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Vivo per te e di te.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiJęzyk perski

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Vivo per te e di te.
Tekst
Wprowadzone przez alexfatt
Język źródłowy: Włoski

Vivo per te e di te.

Tytuł
I live for you and from you.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Kostas Koutoulis
Język docelowy: Angielski

I live for you and from you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Maj 2011 21:47





Ostatni Post

Autor
Post

2 Maj 2011 17:18

alexfatt
Liczba postów: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Maj 2011 17:32

lilian canale
Liczba postów: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Maj 2011 18:00

alexfatt
Liczba postów: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Maj 2011 19:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Maj 2011 20:26

alexfatt
Liczba postów: 1538
Yes you are. As always!