Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Vivo per te e di te.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתפרסית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Vivo per te e di te.
טקסט
נשלח על ידי alexfatt
שפת המקור: איטלקית

Vivo per te e di te.

שם
I live for you and from you.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Kostas Koutoulis
שפת המטרה: אנגלית

I live for you and from you.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 2 מאי 2011 21:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מאי 2011 17:18

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 מאי 2011 17:32

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps "from you"...?

2 מאי 2011 18:00

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 מאי 2011 19:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 מאי 2011 20:26

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Yes you are. As always!