Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Vivo per te e di te.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglaisFarsi-Persan

Catégorie Pensées - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Vivo per te e di te.
Texte
Proposé par alexfatt
Langue de départ: Italien

Vivo per te e di te.

Titre
I live for you and from you.
Traduction
Anglais

Traduit par Kostas Koutoulis
Langue d'arrivée: Anglais

I live for you and from you.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 2 Mai 2011 21:47





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mai 2011 17:18

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Mai 2011 17:32

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Mai 2011 18:00

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Mai 2011 19:30

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Mai 2011 20:26

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Yes you are. As always!