Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Vivo per te e di te.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीPersian language

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Vivo per te e di te.
हरफ
alexfattद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Vivo per te e di te.

शीर्षक
I live for you and from you.
अनुबाद
अंग्रेजी

Kostas Koutoulisद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I live for you and from you.
Validated by lilian canale - 2011年 मे 2日 21:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मे 2日 17:18

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2011年 मे 2日 17:32

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Perhaps "from you"...?

2011年 मे 2日 18:00

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2011年 मे 2日 19:30

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2011年 मे 2日 20:26

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Yes you are. As always!