Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Vivo per te e di te.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어페르시아어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Vivo per te e di te.
본문
alexfatt에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Vivo per te e di te.

제목
I live for you and from you.
번역
영어

Kostas Koutoulis에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I live for you and from you.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 2일 21:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 5월 2일 17:18

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2011년 5월 2일 17:32

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Perhaps "from you"...?

2011년 5월 2일 18:00

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2011년 5월 2일 19:30

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2011년 5월 2일 20:26

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Yes you are. As always!