Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglickyTurecky

Kategória Veta

Titul
ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.
Text
Pridal(a) aurora
Zdrojový jazyk: Grécky

ti na leo tora gia mena.afiste to kalitera.

Titul
No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Preklad
Anglicky

Preložil(a) irini
Cieľový jazyk: Anglicky

No need to talk about me .You'd better leave it like that.
Poznámky k prekladu
Ti na leo tora is an expression. It means that there's no use saying anything, that whatever I may say is futile. In this case the person doesn't want to talk about him/herself and says that it's of no importance to talk about him/herself.

Afiste to kalytera means that you (plural) should better leave it alone, not bother. I'm afraid that's another expression (two in a row aren't you lucky!)
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 20 októbra 2006 20:46