Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Francúzsky - güzeller güzeli

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyFrancúzskyItalskyŠpanielskyAnglicky

Kategória Výraz - Podnikanie / Práca

Titul
güzeller güzeli
Text
Pridal(a) cemu_bjk1
Zdrojový jazyk: Turecky

güzeller güzeli
Poznámky k prekladu
guzellik salonu acıcam ve buna uygun italyanca fransızca yada ispanyolca orjinal bi isim arıyorum lutfen yardım edin.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titul
La belle d'entre les belles
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) ANTÄ°-142
Cieľový jazyk: Francúzsky

La belle d'entre les belles
Poznámky k prekladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 15 decembra 2010 07:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 apríla 2007 21:19

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
J'ai modifié car "la belle des belles" pouvait laisser penser qu'il s'agissait de quelque chose comme une ultime partie d'échecs, de cartes ou de billard (ou une partie de tennis!)...
Je valide car j'ai eu confirmation par la traduction vers l'anglais.

29 apríla 2007 21:24

Witchy
Počet príspevkov: 477
On pourrait dire aussi "la plus belle des belles" non?

29 apríla 2007 21:29

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Oui, on aurait pu, petit poussin (on dirait que tu es coincé par ce gros coeur et que tu n'arrives pas à t'en libérer!) J'avais mis cela car je trouvais que ça faisait plus oriental, si tu vois ce que je veux dire...
Mais si tu veux, je rechange, pas de problème...

29 apríla 2007 21:43

Witchy
Počet príspevkov: 477
Non non, pas besoin. J'émettais seulement un avis.

J'ai encore plein d'avatars différents sur Calimero.