Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Islandski - [b]Cucumis.org does not accept ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiBugarskiRumunskiGrckiDanskiFrancuskiPortugalski brazilskiTurskiNorveskiRuskiSpanskiPoljskiBosanskiHolandskiSrpskiAlbanskiHebrejskiItalijanskiPortugalskiSvedskiLitvanskiMadjarskiAfrickiUkrajinskiKineski pojednostavljeniCeskiNemackiFinskiFarskiHrvatskiMakedonski
Traženi prevodi: Irski

Kategorija Web-site/Blog/Forum

Natpis
[b]Cucumis.org does not accept ...
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Engleski

[b]Cucumis.org does not accept texts written in CAPS anymore.
To have your request accepted, please click on "Edit" and write your text in lower case. Otherwise it will be removed.
Thanks.[/b]

Pažnja, ovaj prevod još uvek nije ocenjen od strane eksperta, možda je pogrešan!
Natpis
Lesmál skrifað með hástöfum.
Prevod
Islandski

Preveo Bamsa
Željeni jezik: Islandski

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Poslednja obrada od Bamsa - 19 Januar 2010 19:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Mart 2010 16:03

Anna_Louise
Broj poruka: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 Mart 2010 20:01

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 Mart 2010 20:13

Bamsa
Broj poruka: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise