Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - 今ならば素直になれるはず たとえ まぼろしでも 愛を感じていたいなら

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKireno cha KibraziliKireno

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
今ならば素直になれるはず たとえ まぼろしでも 愛を感じていたいなら
Nakala
Tafsiri iliombwa na epiploon
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

今ならば素直になれるはず
たとえ まぼろしでも 愛を感じていたいなら
Maelezo kwa mfasiri
Hello, this is a part of a song. Someone can help me to translate it? Thank you very much

Kichwa
now you can be open
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kizilmaske
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Finally now you should be able to be open
if you want to feel love, even if it is only an illusion
Maelezo kwa mfasiri
Literally:
If it is now, it should be possible for you to become frank
even if it is an illusion, if you want to be feeling love
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 30 Januari 2008 15:10





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Januari 2008 10:23

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Original form of translation before edits:
Finaly now you should be able to be open (open-hearted, honest in what you say)
if you want to feel the love even if it is an illusion only (dream-like only)

30 Januari 2008 07:13

kizilmaske
Idadi ya ujumbe: 3
Thanks Ian,
I appreciate your help.

30 Januari 2008 15:09

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
My pleasure! That's what I'm here for!
I look forward to your next translation!
I can see you understand Japanese really well!