Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kihispania - Eu sou uma pessoa alegre, que adora se comunicar...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKihispania

Kichwa
Eu sou uma pessoa alegre, que adora se comunicar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Fabiana Gil
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Eu sou uma pessoa alegre, que adora se comunicar com outras pessoas, dar muitas risadas e o mais importante fazer bons amigos....

Os amigos mesmo que poucos são um bem muito preciso.

Acima de tudo não podemos esquecer que o melhor amigo é Jesus!!!
Nosso único intercessor, que se preocupa com os mínimos detalhes, aqueles que nem mesmo minha melhor amiga sonha em saber...

Jesus te amo e sempre quero respeita-lo e pedir perdão sempre que necessário...

Kichwa
Soy una persona alegre a la cual le encanta comunicarse...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kihispania

Soy una persona alegre a la cual le encanta comunicarse con otras personas, reirse mucho, y sobre todo hacer buenos amigos...
Los amigos, aunque sean pocos son un bien muy necesario.
Sobre todo, no nos podemos olvidar de que ¡¡el mejor amigo es Jesús!!
Nuestro único intercesor, que se preocupa por los mínimos detalles, aquellos que ni mi mejor amiga sueña saber...
Jesús, te amo y quiero siempre respetarte y pedir perdón siempre que sea necesario.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pirulito - 30 Januari 2008 12:35





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Januari 2008 18:43

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
¿Es necesaria aquí la perífrasis "el único que intercede por nosotros" en lugar de "nuestro único intercesor"?

CC: guilon

29 Januari 2008 19:05

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Para mí, "nuestro único intercesor" sería suficiente.

Y además cambiaría "se preocupa con" porque esta forma no es muy común en español, es más habitual oír "se preocupa por".

CC: pirulito

30 Januari 2008 12:42

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Aprobada con los cabios sugeridos. ¡Gracias Guilon!

CC: guilon