Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
twiver
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Fala minino tudo em paz? tem uma karga na ldb pa fortal mas tem q ter rastreador.t enterressa?
26 Novemba 2008 19:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Novemba 2008 19:52
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
" ldb pa fortal"??
CC:
casper tavernello
goncin
26 Novemba 2008 19:57
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
"ldb" não faço idéia do que seja. "fortal" é quase certo que seja Fortaleza (terra da Thatha).
26 Novemba 2008 20:01
twiver
Idadi ya ujumbe: 3
Det sto skrevet slik. Fikk det på sms, antar den kom fra Brasil.
26 Novemba 2008 23:07
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Também não faço idéia do que seja "ldb", mas "pa fortal" é, com certeza, "para Fortaleza".
Talvez
isto
ajude.
twiter: vi har inte en aning på vad betyder ett ord som står i texten. Arbetar du inom sjöfart (eftersom LDB verkar vara ett företagsnamn)?
26 Novemba 2008 23:08
twiver
Idadi ya ujumbe: 3
Nei jeg jobber med blomster. Jeg vet ikke hvem denne sms'n kom fra heller.
26 Novemba 2008 23:10
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Helt ok, då ska jag vänta på de andra adminitratorernas inlägg.