Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiindonesia - Almost right

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKireno cha KibraziliKiswidiKiyahudiKirenoKibulgeriKiturukiKiromaniaKijerumaniKipolishiKiesperantoKiitalianoKigirikiKialbeniKihangeriKifiniKideniKisabiaKiholanziKilatviaKislovakiaKiasilindiKifaroisiKichina kilichorahisishwaKinorweKibsoniaKirusiKijapaniKikatalaniKiajemiKiarabuKichekiKiukreniKichina cha jadiKilatiniKilithuaniaKiafrikanaKihindiKikoreaKiestoniKiindonesiaKivietinamuKimongoliaKikorasia
tafsiri zilizoombwa: KiayalandiKinepali

Kichwa
Almost right
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I think this translation is almost right but may be improved

Kichwa
Terjemahan ini hampir benar
Tafsiri
Kiindonesia

Ilitafsiriwa na gbernsdorff
Lugha inayolengwa: Kiindonesia

Terjemahan ini hampir benar kiranya namun dapat diperbaiki
Maelezo kwa mfasiri
A literal translation would be: "Saya kira terjemahan ini hampir benar". Many Indonesians would prefer an indirect approach: "Terjemahan ini hampir benar kiranya " ~ "It is thought that...".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 20 Oktoba 2010 17:56