Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kiswidi - hva er med i købet af trense
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Web-site / Blog / Forum
Kichwa
hva er med i købet af trense
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
voulak
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi
Träns
Komplett med nosgrimma, vävribbtyglar med snabbhake bett ingår ej.Strass på Pannband
Svart.
Maelezo kwa mfasiri
forstår ikke hva det er som er med til trensen som jeg vil købe
3 Oktoba 2009 22:27
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Oktoba 2009 23:14
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Seems weird to me. Can be wrong. Don't understand:
vävribbtyglar med snabbhake bett ingår ej
Need help.
CC:
lenab
pias
4 Oktoba 2009 00:11
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Hej Gamine!
Vävribbtyglar låter konstigt! Borde kanske vara ribbväv-tyglar. d.v s tyglarna är gjorda av ribbväv. De har en snabbhake för att fästas vid bettet. Bettet ingår inte.
SÃ¥ skulle jag tolka texten.
4 Oktoba 2009 00:18
lenab
Idadi ya ujumbe: 1084
Hej igen!
jag får ångra mig!! Vävribbtyglar är OK. kolla länken!
http://grand-prix.se/product_info.php/products_id/5214?sid=86b9bf33a13c1c58ec3d9cb089ab5793
4 Oktoba 2009 00:29
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Tak skal du ha' Lena. Can someone release this one.
Accoerding to Lena it's ok. Thanks Lena.
4 Oktoba 2009 00:32
Bamsa
Idadi ya ujumbe: 1524
Released!
4 Oktoba 2009 00:34
gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Tak, Bamsa.
CC:
Bamsa