205 Kaynak dil versuri Eminem - Beautiful Walk my shoes, just to see What it's like, to be me All be you, let's trade shoes Just to see what I'd be like to Feel your pain, you feel mine Go inside each other's mind Just to see what we find Looking shit through each other's eyes Tamamlanan çeviriler versuri Eminem - Frumos | |
| |
| |
19 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. are dragged in the flow are dragged in the flow Context : "My hand in your hand while the others Are dragged in the flow"
(08/23francky thanks to Lene's notification)
Tamamlanan çeviriler Akıntıda sürükleniyorlar | |
| |
| |
| |
20 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. a festa non vai parar a festa não vai parar
Before discussion and edit : "a festa non vai parar" with Italian as source-language. (08/20/francky thanks to Lein's notification and suggestion) Tamamlanan çeviriler Tej zabawie nie bÄ™dzie koÅ„ca. | |
395 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. Because you are considered the personal... Because you are considered the personal employee of Mrs. Silvo, the American Embassy would not normally intervene in an employment dispute. I would encourage you to discuss your concerns directly with Mrs. Silvo and resolve them amicably. You also have the option of contacting a local attorney. As a citizen of an EEA country, you are covered under the Norwegian Insurance Scheme while working in Norway. I hope this letter has been responsive to your concerns. Tamamlanan çeviriler Ponieważ jest Pan uważany za osobistego pracownika pani Silvo... | |
| |
| |
140 Kaynak dil Account-Details Um die Mitgliedsinformationen... Account-Details Um die Mitgliedsinformationen zu bearbeiten klicken Sie bitte auf die Bearbeiten Schaltfläche über jedem Eintrag. Klicken Sie bitte auf Beenden, wenn Sie fertig sind. é que o meu yahoo está em alemão, e não consigo traduzir, pois quero trocar o idioma para o portugues. Tamamlanan çeviriler editar | |
11 Kaynak dilBu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. Ad verum ducit Ad verum ducit Inscrição no brasão /monograma da PUC-RS. Tamamlanan çeviriler Conduz à verdade. | |
| |
| |
| |
| |
872 Kaynak dil and she was gone... She chose to walk alone. Though others wondered why. Refused to look before her, Kept eyes cast upwards, Towards the sky.
She didn't have companions. No need for earthly things. Only wanted freedom, From what she felt were puppet strings.
She longed to be a bird. That she might fly away. She pitied every blade of grass For planted they would stay.
She longed to be a flame. That brightly danced alone. Felt jealous of the steam That made the air its only home.
Some say she wished too hard. Some say she wished too long. But we awoke one autumn day To find that she was gone.
Some say she wished too hard. Some say she wished too long. But we awoke one autumn day To find that she was gone.
She chose to walk alone. Though others... The trees, they say, stood witness. The sky refused to tell. But someone who had seen it Said the story played out well.
She spread her arms out wide. Breathed in the break of dawn. She just let go of all she held...
And then she was gone. Tamamlanan çeviriler ...ve gitti. och hon var försvunnen... | |
128 Kaynak dil Don't cry for the future "Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life." Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original. Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao): "Non ricordare il giorno trascorso, non perderti in lacrime sul domani che viene, su passato e futuro non far fondamento, vivi oggi e non perdere al vento la vita."
Muito obrigada ! Thaisa :) Tamamlanan çeviriler Gelecek için aÄŸlama از دی Ú©Ù‡ گذشت هیچ از آن یاد Ù…Ú©Ù†... | |
| |