Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet
Başlık
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak...
Metin
Öneri
sezaiozdil
Kaynak dil: Türkçe
sizin gibi tatlı ve güzel bir bayanı tanımak isterim. daha önce hiç evlenmediniz mi
Başlık
I would like to get to know...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
oooolya
Hedef dil: İngilizce
I would like to get to know a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?
En son
handyy
tarafından onaylandı - 24 Ağustos 2009 22:45
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Ağustos 2009 17:06
handyy
Mesaj Sayısı: 2118
If you have no doubt, may I validate it after editing as:
"I would like to get to know such a woman like you, who is sweet and beautiful. Haven't you ever been married before?"
CC:
lilian canale
24 Ağustos 2009 17:11
oooolya
Mesaj Sayısı: 2
Yes, it will be much better. Thank you
24 Ağustos 2009 19:37
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
without "such"
24 Ağustos 2009 22:44
handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Got it!