Asıl metin - İspanyolca - hola mi garotiñaŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: İspanyolca
hola como esta mi garotiña.. ojala que bien ... sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti... me dio moito pena no verte.. ojala que podamos hablar porque tengo muchas .. ojala que me entiendas . chao besos donde tu quieras... lo mejor en la boca.. |
|
En son pirulito tarafından eklendi - 13 Aralık 2007 22:44
Son Gönderilen | | | | | 13 Aralık 2007 17:03 | | | guilon,
¿Reconoces dónde se habla ese "español"? CC: guilon | | | 13 Aralık 2007 19:41 | | | Este español es el que se habla habitualmente en cucumis en el foro de español, hehehe | | | 13 Aralık 2007 20:19 | | | What do we do with this Portuspanish? Correction or meaning only? | | | 13 Aralık 2007 22:50 | | | Guilon, dado que el texto esta en portuñol, idioma del futuro, lo pasé a "sólo el significado". | | | 13 Aralık 2007 23:51 | | | I knew it!
AS Casper would say: (oh my god!)^10000...
"Ana Terra" has a lot of portuñol too.
Mi garotiña is awesome, is this truth? I don't even know what's real anymore. |
|
|