Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - स्पेनी - hola mi garotiña

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hola mi garotiña
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
andressajustusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..
Edited by pirulito - 2007年 डिसेम्बर 13日 22:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 13日 17:03

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
guilon,

¿Reconoces dónde se habla ese "español"?

CC: guilon

2007年 डिसेम्बर 13日 19:41

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Este español es el que se habla habitualmente en cucumis en el foro de español, hehehe

2007年 डिसेम्बर 13日 20:19

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
What do we do with this Portuspanish? Correction or meaning only?

2007年 डिसेम्बर 13日 22:50

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Guilon, dado que el texto esta en portuñol, idioma del futuro, lo pasé a "sólo el significado".

2007年 डिसेम्बर 13日 23:51

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
I knew it!
AS Casper would say: (oh my god!)^10000...
"Ana Terra" has a lot of portuñol too.
ANa Terra book
Mi garotiña is awesome, is this truth? I don't even know what's real anymore.