Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Spanjisht - hola mi garotiña

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtPortugjeze braziliane

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hola mi garotiña
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga andressajustus
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..
Publikuar per heren e fundit nga pirulito - 13 Dhjetor 2007 22:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Dhjetor 2007 17:03

goncin
Numri i postimeve: 3706
guilon,

¿Reconoces dónde se habla ese "español"?

CC: guilon

13 Dhjetor 2007 19:41

guilon
Numri i postimeve: 1549
Este español es el que se habla habitualmente en cucumis en el foro de español, hehehe

13 Dhjetor 2007 20:19

guilon
Numri i postimeve: 1549
What do we do with this Portuspanish? Correction or meaning only?

13 Dhjetor 2007 22:50

pirulito
Numri i postimeve: 1180
Guilon, dado que el texto esta en portuñol, idioma del futuro, lo pasé a "sólo el significado".

13 Dhjetor 2007 23:51

thathavieira
Numri i postimeve: 2247
I knew it!
AS Casper would say: (oh my god!)^10000...
"Ana Terra" has a lot of portuñol too.
ANa Terra book
Mi garotiña is awesome, is this truth? I don't even know what's real anymore.