Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Španjolski - hola mi garotiña

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiBrazilski portugalski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
hola mi garotiña
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao andressajustus
Izvorni jezik: Španjolski

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..
Posljednji uredio pirulito - 13 prosinac 2007 22:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 prosinac 2007 17:03

goncin
Broj poruka: 3706
guilon,

¿Reconoces dónde se habla ese "español"?

CC: guilon

13 prosinac 2007 19:41

guilon
Broj poruka: 1549
Este español es el que se habla habitualmente en cucumis en el foro de español, hehehe

13 prosinac 2007 20:19

guilon
Broj poruka: 1549
What do we do with this Portuspanish? Correction or meaning only?

13 prosinac 2007 22:50

pirulito
Broj poruka: 1180
Guilon, dado que el texto esta en portuñol, idioma del futuro, lo pasé a "sólo el significado".

13 prosinac 2007 23:51

thathavieira
Broj poruka: 2247
I knew it!
AS Casper would say: (oh my god!)^10000...
"Ana Terra" has a lot of portuñol too.
ANa Terra book
Mi garotiña is awesome, is this truth? I don't even know what's real anymore.