Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Испанский - hola mi garotiña

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийПортугальский (Бразилия)

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hola mi garotiña
Текст для перевода
Добавлено andressajustus
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

hola como esta mi garotiña..
ojala que bien ...
sabes que ayer te eche de menos cuando trabaje y todos me hablaban de ti...
me dio moito pena no verte..
ojala que podamos hablar porque tengo muchas ..
ojala que me entiendas .
chao besos donde tu quieras...
lo mejor en la boca..
Последние изменения внесены pirulito - 13 Декабрь 2007 22:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Декабрь 2007 17:03

goncin
Кол-во сообщений: 3706
guilon,

¿Reconoces dónde se habla ese "español"?

CC: guilon

13 Декабрь 2007 19:41

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Este español es el que se habla habitualmente en cucumis en el foro de español, hehehe

13 Декабрь 2007 20:19

guilon
Кол-во сообщений: 1549
What do we do with this Portuspanish? Correction or meaning only?

13 Декабрь 2007 22:50

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Guilon, dado que el texto esta en portuñol, idioma del futuro, lo pasé a "sólo el significado".

13 Декабрь 2007 23:51

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
I knew it!
AS Casper would say: (oh my god!)^10000...
"Ana Terra" has a lot of portuñol too.
ANa Terra book
Mi garotiña is awesome, is this truth? I don't even know what's real anymore.