Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İtalyanca-Türkçe - ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaTürkçeArapçaBoşnakca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...
Metin
Öneri BONACA
Kaynak dil: İtalyanca

ti voglio tanto bene
ti amo più di ieri e meno di domani
mi manchi tanto
ti desidero
sei la donna dei miei sogni
sei meravigliosa
sto pensando a te
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Sono frasi che desidero inviare attraverso SMS e ringrazio molto per la collaborazione

Başlık
seni çok seviyorum seni dünden daha fazla seviyorum
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

seni çok seviyorum
seni dünden daha fazla yarından daha az seviyorum
seni çok özlüyorum
seni istiyorum
sen benim rüyalarımın kadınısın
harikasın
seni düşünüyorum
En son smy tarafından onaylandı - 15 Ocak 2008 16:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ocak 2008 10:07

idenisenko
Mesaj Sayısı: 113
ti voglio tanto bene
>seni (o kadar çok)seviyorum ki

9 Ocak 2008 12:17

italyan
Mesaj Sayısı: 10
E' corretta. L'unica cosa l'alfabeto turco ha alcune lettere che non esistono nel ns. alfabeto e quindi potrebbero essere riportate erroneamente nel messaggio SMS.

15 Ocak 2008 15:59

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Could you add Turkish characters into your translaion by using here "http://turkish.typeit.org/" turkishmiss? and what does "italyan" is saying above?

15 Ocak 2008 16:09

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Italyan says :
It is correct. The only thing is that Turkish alphabet has some letters
who don't exist in the others alphabets so it's possible that some letters will be lost when she will write her sms.
for my translation I used a Turkish keyboard on line, don't you see the specials characters in it?

15 Ocak 2008 16:18

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Yes, but "rüyalarimin" should be "rüyalarımın" and "harikasin" should be "harikasın", it's fine other than that, I'll edit it and accept it as italyan does not think it's wrong

15 Ocak 2008 16:15

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Thank you very much Smy

16 Ocak 2008 08:33

italyan
Mesaj Sayısı: 10
Ma anch'io ho detto che è corretta la traduzione, avvisando chi l'ha richiesta di queste differenze che comunque non sono errori.