Tłumaczenie - Włoski-Turecki - ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne - Miłość/ Przyjaźń | ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno... | | Język źródłowy: Włoski
ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno di domani mi manchi tanto ti desidero sei la donna dei miei sogni sei meravigliosa sto pensando a te | Uwagi na temat tłumaczenia | Sono frasi che desidero inviare attraverso SMS e ringrazio molto per la collaborazione |
|
| seni çok seviyorum seni dünden daha fazla seviyorum | | Język docelowy: Turecki
seni çok seviyorum seni dünden daha fazla yarından daha az seviyorum seni çok özlüyorum seni istiyorum sen benim rüyalarımın kadınısın harikasın seni düşünüyorum |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 15 Styczeń 2008 16:15
Ostatni Post | | | | | 8 Styczeń 2008 10:07 | | | ti voglio tanto bene
>seni (o kadar çok)seviyorum ki | | | 9 Styczeń 2008 12:17 | | | E' corretta. L'unica cosa l'alfabeto turco ha alcune lettere che non esistono nel ns. alfabeto e quindi potrebbero essere riportate erroneamente nel messaggio SMS. | | | 15 Styczeń 2008 15:59 | | smyLiczba postów: 2481 | Could you add Turkish characters into your translaion by using here "http://turkish.typeit.org/" turkishmiss? and what does "italyan" is saying above? | | | 15 Styczeń 2008 16:09 | | | Italyan says :
It is correct. The only thing is that Turkish alphabet has some letters
who don't exist in the others alphabets so it's possible that some letters will be lost when she will write her sms.
for my translation I used a Turkish keyboard on line, don't you see the specials characters in it? | | | 15 Styczeń 2008 16:18 | | smyLiczba postów: 2481 | Yes, but "rüyalarimin" should be "rüyalarımın" and "harikasin" should be "harikasın", it's fine other than that, I'll edit it and accept it as italyan does not think it's wrong | | | 15 Styczeń 2008 16:15 | | | Thank you very much Smy
| | | 16 Styczeń 2008 08:33 | | | Ma anch'io ho detto che è corretta la traduzione, avvisando chi l'ha richiesta di queste differenze che comunque non sono errori. |
|
|