Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनतुर्केलीअरबीBosnian

Category Daily life - Love / Friendship

शीर्षक
ti voglio tanto bene ti amo più di ieri e meno...
हरफ
BONACAद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

ti voglio tanto bene
ti amo più di ieri e meno di domani
mi manchi tanto
ti desidero
sei la donna dei miei sogni
sei meravigliosa
sto pensando a te
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sono frasi che desidero inviare attraverso SMS e ringrazio molto per la collaborazione

शीर्षक
seni çok seviyorum seni dünden daha fazla seviyorum
अनुबाद
तुर्केली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

seni çok seviyorum
seni dünden daha fazla yarından daha az seviyorum
seni çok özlüyorum
seni istiyorum
sen benim rüyalarımın kadınısın
harikasın
seni düşünüyorum
Validated by smy - 2008年 जनवरी 15日 16:15





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 8日 10:07

idenisenko
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 113
ti voglio tanto bene
>seni (o kadar çok)seviyorum ki

2008年 जनवरी 9日 12:17

italyan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
E' corretta. L'unica cosa l'alfabeto turco ha alcune lettere che non esistono nel ns. alfabeto e quindi potrebbero essere riportate erroneamente nel messaggio SMS.

2008年 जनवरी 15日 15:59

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Could you add Turkish characters into your translaion by using here "http://turkish.typeit.org/" turkishmiss? and what does "italyan" is saying above?

2008年 जनवरी 15日 16:09

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Italyan says :
It is correct. The only thing is that Turkish alphabet has some letters
who don't exist in the others alphabets so it's possible that some letters will be lost when she will write her sms.
for my translation I used a Turkish keyboard on line, don't you see the specials characters in it?

2008年 जनवरी 15日 16:18

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Yes, but "rüyalarimin" should be "rüyalarımın" and "harikasin" should be "harikasın", it's fine other than that, I'll edit it and accept it as italyan does not think it's wrong

2008年 जनवरी 15日 16:15

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Thank you very much Smy

2008年 जनवरी 16日 08:33

italyan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
Ma anch'io ho detto che è corretta la traduzione, avvisando chi l'ha richiesta di queste differenze che comunque non sono errori.