Tercüme - Türkçe-İngilizce - kaygana...kuymak, ne kara kasi na ne kara...Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | kaygana...kuymak, ne kara kasi na ne kara... | | Kaynak dil: Türkçe
kaygana...kuymak, ne kara kasi na ne kara gozune.. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| Kaygana...Kuymak..Neither to her dark eyebrows, nor to her dark eyes... | | Hedef dil: İngilizce
Kaygana...Kuymak..Neither to her dark eyebrows, nor to her dark eyes... | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Kaygana: a traditional Black Sea food that is made of eggs.(dessert made with eggs.) Kuymak : A traditional Black Sea food that is made by mixing a little cheese with cornflour. :)) |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Ocak 2008 17:05
|