Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - El valor crea vencedores; la unión crea...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceTürkçeLatince

Kategori Dusunceler - Spor yapmak

Başlık
El valor crea vencedores; la unión crea...
Metin
Öneri smy
Kaynak dil: İspanyolca

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

Başlık
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
En son dramati tarafından onaylandı - 2 Şubat 2008 17:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Şubat 2008 17:06

Nego
Mesaj Sayısı: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 Şubat 2008 17:12

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 Şubat 2008 17:19

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 Şubat 2008 17:21

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 Şubat 2008 18:31

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.