Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - El valor crea vencedores; la unión crea...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیانگلیسیترکیلاتین

طبقه افکار - ورزشها

عنوان
El valor crea vencedores; la unión crea...
متن
smy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

عنوان
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 2 فوریه 2008 17:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 فوریه 2008 17:06

Nego
تعداد پیامها: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 فوریه 2008 17:12

Freya
تعداد پیامها: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 فوریه 2008 17:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 فوریه 2008 17:21

Freya
تعداد پیامها: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 فوریه 2008 18:31

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.