Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - El valor crea vencedores; la unión crea...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischTürkischLatein

Kategorie Gedanken - Sport

Titel
El valor crea vencedores; la unión crea...
Text
Übermittelt von smy
Herkunftssprache: Spanisch

El valor crea vencedores; la unión crea invencibles.

Titel
Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

Merits make winners; unity makes undefeatable people.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 2 Februar 2008 17:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Februar 2008 17:06

Nego
Anzahl der Beiträge: 66
judging on the context, 'el valor' is better translated as 'courage'

2 Februar 2008 17:12

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Yes, I agree with you: "Courage makes winners and unity makes invincible/undefeatable people."

2 Februar 2008 17:19

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Nego and Freya :

I believe "el valor" (of a person) is the combination of merits, correct behavior and noble feelings a person keeps during life.

"valentia" means courage.

It's quite different "uma pessoa valente (courageous)" and "uma pessoa de valor (with merits)"

What do you think?


2 Februar 2008 17:21

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Maybe bravery ? Anyway, I think it has meaning either way.

2 Februar 2008 18:31

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Courage is the best option. The cite is from Casimir Delavigne's Messéniennes:

Le courage fait des vainqueurs;
La concorde, des invincibles.


Cf. Troisième Messénienne, Du besoin de s’unir après le départ des étrangers.