Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İspanyolca - ΚΑΛΗΜΕΡΑ.ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ?ΠΩΣ ΗΤΑΝ Η ΜΕΡΑ ΣΟΥ ΣΗΜΕΡΑ?...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaFransızcaİspanyolcaİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Başlık
ΚΑΛΗΜΕΡΑ.ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ?ΠΩΣ ΗΤΑΝ Η ΜΕΡΑ ΣΟΥ ΣΗΜΕΡΑ?...
Metin
Öneri ssofoula
Kaynak dil: Yunanca

ΚΑΛΗΜΕΡΑ.ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ?ΠΩΣ ΗΤΑΝ Η ΜΕΡΑ ΣΟΥ ΣΗΜΕΡΑ?
ΚΑΛΗ ΣΟΥ ΝΥΧΤΑ.ΟΝΕΙΡΑ ΓΛΥΚΑ.ΣΕ ΦΙΛΩ ΓΛΥΚΑ

Başlık
Buenos días.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri ellasevia
Hedef dil: İspanyolca

Buenos días. ¿Cómo estás? ¿Cómo fue tu día hoy? Buenas noches. Espero que tengas sueños buenos. Te beso dulcemente.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 15 Haziran 2008 17:48





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Haziran 2008 04:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
dias ---> días
dia ----> día
tienes ---> tengas

15 Haziran 2008 04:47

ellasevia
Mesaj Sayısı: 145
gracias

15 Haziran 2008 04:59

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
No hay de qué.