Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Fransızca - Im feinen Restaurant.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Şiir
Başlık
Im feinen Restaurant.
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Almanca
Im feinen Restaurant.
Man sprach und sprach,
und nichts wurde gesagt.
Man lauschte und lauschte,
aber nichts wurde gehört.
Was tue ich hier?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Gedicht
Britisch Englisch und Fransösisch aus Frankreich
Başlık
Dans un restaurant raffiné.
Tercüme
Fransızca
Çeviri
gamine
Hedef dil: Fransızca
Dans un restaurant raffiné.
On a parlé, parlé
mais rien n'a été dit
On a écouté, écouté
mais on n'a rien entendu
Qu'est-ce que je fais ici?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Poème.
ON ======> "Les gens".
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 21:00