Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Rusça-İsveççe - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Rusçaİsveççeİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
Metin
Öneri raul15
Kaynak dil: Rusça

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

Başlık
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
Tercüme
İsveççe

Çeviri Piagabriella
Hedef dil: İsveççe

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
En son pias tarafından onaylandı - 5 Eylül 2008 21:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Ağustos 2008 20:31

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 Ağustos 2008 21:24

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 Eylül 2008 14:38

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 Eylül 2008 21:02

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 Eylül 2008 21:15

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Bra, då godkänner jag den nu.