Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Swedish - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиSwedishАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
Текст
Предоставено от raul15
Език, от който се превежда: Руски

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

Заглавие
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
Превод
Swedish

Преведено от Piagabriella
Желан език: Swedish

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
Забележки за превода
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
За последен път се одобри от pias - 5 Септември 2008 21:17





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Август 2008 20:31

pias
Общо мнения: 8113
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 Август 2008 21:24

Piagabriella
Общо мнения: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 Септември 2008 14:38

pias
Общо мнения: 8113
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 Септември 2008 21:02

Piagabriella
Общо мнения: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 Септември 2008 21:15

pias
Общо мнения: 8113
Bra, då godkänner jag den nu.