Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Suédois - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseSuédoisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
Texte
Proposé par raul15
Langue de départ: Russe

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

Titre
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
Traduction
Suédois

Traduit par Piagabriella
Langue d'arrivée: Suédois

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
Commentaires pour la traduction
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
Dernière édition ou validation par pias - 5 Septembre 2008 21:17





Derniers messages

Auteur
Message

28 Août 2008 20:31

pias
Nombre de messages: 8113
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 Août 2008 21:24

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 Septembre 2008 14:38

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 Septembre 2008 21:02

Piagabriella
Nombre de messages: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 Septembre 2008 21:15

pias
Nombre de messages: 8113
Bra, då godkänner jag den nu.