Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-שוודית - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתשוודיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
טקסט
נשלח על ידי raul15
שפת המקור: רוסית

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

שם
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
תרגום
שוודית

תורגם על ידי Piagabriella
שפת המטרה: שוודית

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
הערות לגבי התרגום
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
אושר לאחרונה ע"י pias - 5 ספטמבר 2008 21:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 אוגוסט 2008 20:31

pias
מספר הודעות: 8114
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 אוגוסט 2008 21:24

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 ספטמבר 2008 14:38

pias
מספר הודעות: 8114
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 ספטמבר 2008 21:02

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 ספטמבר 2008 21:15

pias
מספר הודעות: 8114
Bra, då godkänner jag den nu.