Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Svedese - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RussoSvedeseInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
Testo
Aggiunto da raul15
Lingua originale: Russo

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

Titolo
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
Traduzione
Svedese

Tradotto da Piagabriella
Lingua di destinazione: Svedese

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
Note sulla traduzione
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
Ultima convalida o modifica di pias - 5 Settembre 2008 21:17





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Agosto 2008 20:31

pias
Numero di messaggi: 8113
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 Agosto 2008 21:24

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 Settembre 2008 14:38

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 Settembre 2008 21:02

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 Settembre 2008 21:15

pias
Numero di messaggi: 8113
Bra, då godkänner jag den nu.