Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Szwedzki - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiSzwedzkiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
Tekst
Wprowadzone przez raul15
Język źródłowy: Rosyjski

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

Tytuł
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez Piagabriella
Język docelowy: Szwedzki

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
Uwagi na temat tłumaczenia
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 5 Wrzesień 2008 21:17





Ostatni Post

Autor
Post

28 Sierpień 2008 20:31

pias
Liczba postów: 8113
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 Sierpień 2008 21:24

Piagabriella
Liczba postów: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 Wrzesień 2008 14:38

pias
Liczba postów: 8113
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 Wrzesień 2008 21:02

Piagabriella
Liczba postów: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 Wrzesień 2008 21:15

pias
Liczba postów: 8113
Bra, då godkänner jag den nu.