Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -سويدي - Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ سويديانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Gruzija-Rossija-Evropa. Cto nas gdet.Kak...
نص
إقترحت من طرف raul15
لغة مصدر: روسيّ

Gruzija-Rossija-Evropa.
Cto nas gdet.Kak gosudarstva,evrop.soobschestvo,Amerika,politiki dolgni reagirovat na proishodjaschee na Kavkaze ? K cemu mi idem?

عنوان
Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss.
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Piagabriella
لغة الهدف: سويدي

Georgien-Ryssland-Europa. Vad väntar oss. Hur bör stater, det europeiska samfundet, Amerika, politikerna reagera på det som händer i Kaukasus? Vad går vi mot?
ملاحظات حول الترجمة
Det saknas frågetecken efter "Vad väntar oss" även i den ryska texten (därav min översättning utan frågetecken)
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 5 أيلول 2008 21:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 آب 2008 20:31

pias
عدد الرسائل: 8114
Pia,
som vanligt så blir det en omröstning här.

28 آب 2008 21:24

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Jupp. Den här var lätt, så jag det tror jag nog ska gå bra...

5 أيلول 2008 14:38

pias
عدد الرسائل: 8114
Hej Pia
En enda röst ...men du verkar helt säker på den här. Är det något jag bör kolla före godkännandet?

5 أيلول 2008 21:02

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Nej, Pia, jag känner mig helt säker. Allt är solklart!

5 أيلول 2008 21:15

pias
عدد الرسائل: 8114
Bra, då godkänner jag den nu.