Asıl metin - İbranice - Yael Naim: Shelcha הו הלב שלי שלך ...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Yael Naim: Shelcha הו הלב שלי שלך ... | | Kaynak dil: İbranice
הו הלב שלי שלך הגוף שלי לך ×•× ×™×©×ž×ª×™ כולה
×¢×™× ×™×™ רו×ות ×ותך שפתי × ×•×©×§×•×ª לשלך ××– למה ×× ×™ ×œ× ×תך
××– תן לי עוד דקה לברוח תן לי עוד דקה רק תן לי עוד דקה לברוח
××– תן לי עוד דקה לברוח תן לי עוד דקה רק תן לי עוד דקה לשכוח ש×× ×™ ×œ× ×תך
הן הלב שלי רעב הגוף שלי כו×ב ×•× ×™×©×ž×ª×™ כולה רועדת
עלי ×תה חושב ×לי ×תה מתקרב ××– למה ×תה ×œ× ×והב
××– תן לי עוד דקה לברוח עד ×©×ª×‘×™× ×‘×™ ×ור | Çeviriyle ilgili açıklamalar | trata-se de uma música de Yael Naim denominada Shelcha. Ela contém partes em inglês que já possuo a tradução, e essa parte em hebraico.
And this word: the "ן" to "ו". לשכןח
|
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 23 Eylül 2008 10:10
|