Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İsveççe - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Metin
Öneri
Drenicakee
Kaynak dil: Fransızca
juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"puce" dans le sens ma petite chérie
Başlık
..bara för att du inte ska glömma mig.
Tercüme
İsveççe
Çeviri
lenab
Hedef dil: İsveççe
..bara för att du inte ska glömma mig.Pussar! Min älskling jag saknar dig redan för mycket.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Originaltexten saknar interpunktion och verkar vara en del av en längre text.
En son
pias
tarafından onaylandı - 15 Ekim 2008 18:06