Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Svenskt - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Tekstur
Framborið av
Drenicakee
Uppruna mál: Franskt
juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Viðmerking um umsetingina
"puce" dans le sens ma petite chérie
Heiti
..bara för att du inte ska glömma mig.
Umseting
Svenskt
Umsett av
lenab
Ynskt mál: Svenskt
..bara för att du inte ska glömma mig.Pussar! Min älskling jag saknar dig redan för mycket.
Viðmerking um umsetingina
Originaltexten saknar interpunktion och verkar vara en del av en längre text.
Góðkent av
pias
- 15 Oktober 2008 18:06