Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İspanyolca - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Metin
Öneri
kiko2006
Kaynak dil: Fransızca
juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"puce" dans le sens ma petite chérie
Başlık
Te echo mucho de menos
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
pelayo
Hedef dil: İspanyolca
Sólo para que no me olvides, besos, niña. Ya te echo mucho de menos.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 28 Mart 2009 12:41